女性が活躍!映像翻訳
女性が活躍する仕事!映像翻訳
外国映画やテレビ番組の字幕スーパー、吹き替えの翻訳などが主な仕事です。 字幕には文字制限があったり、吹き替えでは、登場人物の口の動きにセリフをあわせるなど、特殊なノウハウが必要です。 劇場公開の外国映画は年間で200本程度で、現在活躍している映像翻訳家以外の需要はないといっていいでしょう。 ただ、劇場公開されないソフトや、外国テレビ番組の分野での活躍の場が期待できます。
映像翻訳の仕事をするには?
専門学校などで映像翻訳のノウハウを学び、映画配給会社や日本語版制作会社と契約して、 フリーの映像翻訳家として活躍します。
問い合わせ先
各専門学校など
スポンサーリンク
とりたい資格と仕事の情報が探せる「資格と仕事.net」
翻訳者
原文の内容を正しく正確に的確な表現で訳す!
翻訳の仕事は、大きく分けて3タイプ。
小説や児童書など出版物を手がける文芸翻訳、映画や海外テレビドラマなどに字幕を入れる映像翻訳。
そして、IT関係や医療といったテクニカルな分野や、企業の契約書や報告書などを翻訳する実務翻訳がある。
語学スクールの翻訳コースで学ぶ。
在学中に講師である翻訳者の見習いで下訳の仕事をさせてもらい、きっかけをつかんだ人も多い。
系列の翻訳会社をもつスクールもあり、実力が認められれば卒業後に就職できる可能性も。